首页 时尚 翻译家、北京大学教授张玉书逝世 他不仅仅翻译了茨威格

翻译家、北京大学教授张玉书逝世 他不仅仅翻译了茨威格

浏览:2514 2019-08-09 09:35:00 作者

从这本书开始,张玉书不断阅读并翻译茨威格的作品,走进这位奥地利作家的内心深处。2007年,根据多年的教学和翻译体会,张玉书写了一本书《茨威格评传:伟大心灵的回声》,帮助读者了解茨威格含蓄内敛的心灵世界,尝试探索他的自杀之谜。

从最初确保安全、不得不抽、以煤补气,到之后效益不高、弃之可惜、利用不足,再到现在清洁能源、能用尽用、多重效益,煤层气的开发过程正是山西能源革命的缩影。

在某节目中,何炅对周冬雨说:“人家是双眼皮”,周冬雨笑着表示:“我也是双眼皮”。

11月6日上午,第十二届中国国际航空航天博览会在广东省珠海市开幕,中国空军八一飞行表演队、“红鹰”飞行表演队等将进行精彩的飞行表演。

本期有60312家企事业单位申请98663个普通小客车配置指标;有8643家企事业单位申请12415个新能源小客车配置指标。但社会单位指标普通车指标仅为1600个,新能源指标为3000个。社会单位“中签”难度增加。

在张玉书看来,茨威格不是一位只会描写风花雪月的流行文学作家,他是一个以独特方式抗击专制暴政,反对纳粹的斗士。茨威格最后选择在南美自杀,也是因为他的作品在法西斯控制的欧洲地区被禁止发行,南美虽好,却没人能读懂他的作品,就像《象棋的故事》所说的“沉在海底里的一个密封箱”,没有了鲜花与掌声,他失去了活下去的耐心。

《标化人生》聚实力派主演,“标化五美”勾勒职场女性画像

中车马萨诸塞州公司董事长兼总经理贾波说:“我们很自豪能够准时交付。”他表示,中车为当地创造数百个就业岗位,促进了当地经济发展,这证明双方相互合作和尊重,建立了良好伙伴关系。

据人民文学出版社消息,著名翻译家、北京大学教授张玉书教授于2019年1月5日13点57分,在北京大学第三医院重症监护室昏迷数日后离世,享年85岁。

张玉书与茨威格结缘,得益于启蒙老师谭玛丽先生的赠书推介。谭玛丽先生的赠书《约瑟夫·富谢》是茨威格的一本历史人物传记,讲述法国大革命时期一位见风使舵的政要人物。张玉书在阅读之后深受震撼,当时就动了翻译的念头,想把这本书介绍给中国读者以警示后人。

据了解,陶陶居公司成立于2012年11月,注册资本为5000万元,收入来源主要包括食品销售、物业租金、品牌外部授权。

8月17日,证监会副主席方星海在2年期国债期货上市仪式上表示,下一步证监会将加快研究推出国债期权、30年期国债期货等新产品,完善产品体系。

这个账号从整理拍照到快递发货都是我自己处理,有时候工作比较忙回复会有些慢,但所有有关货品问题的留言无论多晚我都一定会逐条回复,因为我很感谢大家相信我并在我这里买东西。一直以来对于所有闲鱼上发生的买家的疑问顾虑等问题,我都是必须要站在买家角度出发,以解决问题为初衷,买家能买到合心意的东西,并且素未谋面的你们能相信我喜欢我的东西其实更让我感到满足。希望新的一年大家依然能够相信我,我也会更加谨慎以及周到的为大家买到喜欢的东西而努力做得更好。

张玉书1934年出生于上海,1957年毕业于北京大学西语系德语专业。他历任北京大学西语系德语专业助教、讲师、副教授、教授、博士生导师,北京大学西语系世界文学研究中心主任,全国德语教学研究会副会长。张玉书在1984年加入中国作家协会,1988年起任欧华学会理事,2000年起任《文学之路》主编,2002年获得德国图宾根大学名誉博士学位,2007年起任《德语文学与文学批评》主编。

很多读者不知道的是,张玉书还是研究德语诗歌的专家。他曾说,翻译茨威格仅仅是工作中的一部分,而他最主要的工作是研究和翻译德国诗人海涅和席勒。从事德语文学研究近半个世纪以来,张玉书主编了《海涅选集》和《席勒文集》,翻译了席勒的剧作《玛利亚·施图亚特》和海涅的《论浪漫派》等作品。张玉书也希望读者多多了解海涅和席勒。和茨威格一样,两位诗人的作品不仅给人以审美的愉悦,他们的理想主义和文章风骨也鼓舞了一代代的读者。

张玉书因翻译奥地利作家茨威格的作品被中国读者熟知。张玉书翻译了茨威格的长篇小说《心灵的焦灼》、《一个陌生女人的来信》、《象棋的故事》等多部短篇小说集,以及茨威格的自传《昨日世界》。1999年,张玉书当选为国际茨威格学会理事。

据人民文学出版社的消息,张玉书翻译的《茨威格小说全集》正在出版过程中,预计今年4月上市。(李永博)

《茨威格评传:伟大心灵的回声》,张玉书著,高等教育出版社2007年版

500万彩票网